大乘佛教二系的研究文獻
本文轉載自靈山佛教月刊第二期(民國七十年七月一日發行)第五版及第六版
楊白衣著
有關印度佛教之文獻乃至研究,應注意的已如上述。
但對於唯識佛教之教義內容,應如何理解用功?
研究唯識是否有方便的入門參考書?
這是常耳聞的老問題!
老實說,對印度唯識佛敎,不管在文獻學上,或思想上,都尚未有充分的解明,
故要尋求完全的方法,並不容易。
例如,最近,日本出版的
講座佛敎Ⅲ「印度佛敎」(大藏出版)、
講座東洋思想5.「佛教思想I」(東京大學出版會)、
收錄的勝呂信靜氏之論文 ;;
或上田義文博士之「唯識思想入門」(永田文昌堂)可能是很通俗的入門書,但仍不易理解。
筆者認爲横山紘一的『 唯識思想入門』與『唯識哲學』,法舫法師的『唯識史觀及其哲學』,楊白衣教授的『唯識要義』是最簡易的入門書。
戰前有福井威麿著的『世親唯識之根本義』(東京、西元一九三五年)是一良書。
又結城令聞博士的『唯識思想與歷史』(大法輪閣),也是十分易懂的書 。
專門研究的書,首推
結城令聞博士『從心意識論見的唯識思想史』(東方文化學院、西元一九三五年)、
水野弘元博士的「心識論與唯識說之發達』(「佛敎之根本眞理」宮本正尊編、所收)。
唯識佛教是阿毘達磨的佛敎心識說和業說之發展,故研究者必依諸書,
先探索唯識思想的源流。
此方面,有
勝又俊教博士『佛敎心識說之研究』(山喜房)、是頗得要領的著作。
又赤沼智善教授『於佛敎的物與心』(「佛教教理之研究」所收),是不可不讀的良書。
有宇井博士的『攝大乘論研究』,『印度哲學研究第六』、
結城博士的『世親唯識之研究』。
此中,結城博士之研究,似有偏向漢譯之嫌,但其客觀的方法,值得注意。
又稻津紀三教授之『世親唯識的根本研究』(大東出版社)、
田中順照博士之『空觀與唯識觀』(永田文昌堂)、有很深思索的佳作。
又宇井博士的『安慧、護法、唯識三十項釋論』、
山口野澤西博士之『世親唯識之原典解明』(書評、安井廣濟(古代學5、2)
原典之翻譯、研究,是不可忽視的貴重參考書。
對初學者而言,唯識思想之研究,若要以阿賴耶識為中心的心識說與業說研究,
不如先讀一些唯識無境之『唯識二十論』、和以三性說為中心的『中邊分別論』
之論書。
阿賴耶識的研究是唯識思想最重要的中心課題,
但很容易偏向微細的八識轉變之心理分析學。
初學者必先依『唯識二十論』、『中邊分別論』,
先把握唯識思想之哲學立場與思想史的立場。
又如『究竟一乘寶性論』所說的如來藏思想,
也應作爲唯識思想的展開,要特別留意。
唯識佛敎的研究,比中觀佛敎之研究更多方面,研論文也較多。
想研究這些方面,必先看各種研究雜誌, 這是不用說的。
又研究印度的唯識佛教,必先學習梵語與西藏語,
研究者必要有親自研究讀梵語原典與西藏語原典的決心。
印度唯識佛教的研究,今後努力的方向,必使文獻研究與思想研究,齊頭並進。
片野道雄『唯識思想之研究––無性造「攝大乘論註」所知相章之解讀––(文榮堂、1975)
安井廣濟『梵文和譯入楞伽經』(法藏館、1976)
安井廣濟『大乘佛典,世親論集』(中央公論社、1976)
佐藤密雄『大乘成業論,佛典講座四十一』(大藏出版、1976)
武內紹晃『瑜伽行唯識學之研究』(百華苑、1979)
A.K.Chatterjee, The yogācāra Idealism, (Vārānasi,1962)
N. Dutt, Bodhisattvabhūmi, Tibetan Sanskrit works series (T. S. W. S. ), vol, 7 ( patna,1996)
k.Shukla, ‘srāvakabhūmi of Acārya Asańga,T. S. W. S., vol. 14 ( 1973 )
N.Tatib,Abhidharmasamuccya-Bhāşyam,T,S,W,S.,vol.17(1976)
A. wayman, Analysis of the Śravāķabhūmi Manuscript (Berkeley, 1961)
L. Schmithausen, Der Nirbāna-Abschnitt in der Vin-iśca-yasamgrŗahaņī der Yogācārabhu-mih (Wien, 1969)
S. Baggchi, Mahāyanāsūtrālamkāra, B.S.T.No.13(Darbhanga,1970)
R. C. Pândeya, Madhyanta-vibhaga-sāstrā (Delhi, 1971)
主要論文有:
Jacques May, La philosophie Bouddhique Idéaliste, Études Asiatiques / Asiatische Studien, XXV.
伊藤秀慧『解深密經心意識相品』『駒沢大學大學院佛教學研究會年報』五號
同『和譯,西藏譯解深密經』(同六~九號)
E. Conze and Iida Shotaro, Maitreyaś Question in the Prajńāparamitā, Mélanges ďindianisme à la mémoire de Louis Renou (Paris, 1968), pp. 229–242
袴谷憲昭『彌勒請問章和譯』『駒沢大學大學佛教學部論集』六號.
同 A Consideration on the Byams Şus kyileḥu『印佛言二十四之一』
Wayman, The Sacittikā and Acittika Bhūmi and the PratyekabuddhaBhūmi (「印佛研」八-1)
舟橋尚哉『大乘莊嚴經論原典考––求法品為中心–』
(『佛教學研究同
「大乘莊嚴經論原典之考察」(「印佛研」二十七-1)』二十七號)
早島 理 Chos yońs su Tshol Baḥi skabs or Dharmaparyeşṭy Adhikāra (「長崎大學教育部人文科學研究報告」二十六號以降)
海野孝憲「關於彌勒唯議思想(1)」(「名古屋大學文學部研究論集(哲學)」四十五號)
「西藏文獻之佛教思想研究第一號、安慧造『大乘莊嚴經論釋疏』––菩提品(1)––」(西藏文典研究會、1979)
資延恭敏『Sutrālamkāra-pindārtha (莊嚴經論總義)之和譯與研究』(「密教文化」百七號)
長尾雅人「中邊分別論安慧釋之梵字本之照合–––此第一章相品–––」(「鈴木學術財團研究年報」十五號)
J. W. de Jong, “Notes on the Second Chapter of the Madhyānta-vibhāgaṭikā", Central Asiatic Journal, XXI-2
長尾雅人「中觀與唯識」(岩波書店, 1978)
片野道雄「無住涅槃之轉依––––無性造『攝大乘論註』第九章之解讀––––」(「大谷學報」五十六–––二號)
同「無性造『攝大乘論註』序章之解讀」『佛教學之研究』二十七號.
岩田良三『攝大乘論漢藏和三訳對照–––釋應知勝相品→』(「鈴木學術財團研究年報」十四號)
袴谷憲昭『Mahāyānasaḿgraha心意識說』(「東洋文化研究所紀要」七十六册)
同『阿賴耶識存在之八論證的諸文獻』(駒沢大學佛教學部論集)三十六號
同『初期唯識文獻研究有關的方法論的覺書』(「三蔵」百四十七號)
同「唯識說之佛的世界」(同 六號)
同『清淨法界考』(「南都佛敎」三十七號)
同『三轉轉依考』(佛教學 二號)
勝呂信靜『瑜伽論成立之私見』(「大崎學報」百二十九號)
横山紘一『從五思想之彌勒著作–––特關於「瑜伽論」之著者』(「宗敎研究」二百八號)
向井亮「無着大乘思想之形成與空觀瑜伽行派始祖之問題––」(「宗教研究」二百二十七號)
同「瑜伽論之空性說」(「印佛研」二十二––二)
同「瑜伽行派之學派名由來」(「三藏」百五十三號)
荒牧典俊「三性說筆記小」(「東洋學術研究」十五卷一、二號)
L. Schmithausen, “Zur Literaturgesch ichtederālten Yogācāra-Schule, “ZDMG-Supplemen-tband (1968)
最後, 山口益博士、長尾雅人博士的中觀、唯識, 有很多重要的論文, 歸納爲單行本, 發表於世。
山口益『山口益佛教學文集上下』(春秋社, 1972–3)
『中觀佛教』與『原始佛教』、『阿毘達磨佛教』、『瑜伽佛教』相同, 是佛教的基礎。
佛教思想的根本和基礎,在於「無常」、「無我」、「緣起」、「空」的思想。
中觀佛教是把佛教思想,用正確的方法成立理論,並以此理論為中心課題,加以究明的佛教。
中觀佛教的祖師龍樹 (Nāgārjund),被視為「第二釋尊」,大家尊為八宗祖師。由此可見,中觀佛教給予大乘佛教的發展影響多大。
大乘佛教的發展,中觀佛教是佛教思想的根本與基礎,而在整個佛教上,占有很大的比重。
尤其是給予佛教哲學上的基礎,與宗教上的影響特深。由某種意義說,無不受龍樹的中觀佛教的影響。
欲廣學佛教的學者,必依「原始佛教」,接近釋尊的教說;
而依「阿毘達磨佛教」,窺見廣範的佛教及研究之領域;
尤必須進一步,依「中觀佛教」,深思佛教思想的根本。
筆者認為,這是學佛教者應有的基本態度。
「中觀」是 *madhyama* (中) 之梵文中譯。
若由文字解釋,「中觀佛教」就是「中佛教」。
「觀」字附加於「中」字之後的理由,是因為「中」是「中道」的意思的緣故。
若非直接專攻中觀佛教的學者,像初學者就會被「空」的思想奪目。
口上雖說「中觀、中觀」, 但對中觀的真義漠然,並不十分了解。
初學者中,有人以為中觀佛教是否定主義。
但如上述,「中觀」乃「中道」之意,不可忘記。
中觀佛教的目標,在於「中道」,這是不容忽視的。
離開有無二邊,談論絕對肯定的真實,即是中觀佛教。
始於龍樹的中觀佛教,被稱為「中觀學派」(*Madhyamika*)。
(中學派、中道學派),以「中道」為學派名,
着重佛陀以來「中道」的解明,這是必需認識之所在。
依龍樹:「空性」與「緣起」、「中道」,根本同一義。
中觀佛教依「緣起性空」之論理,將「中觀」毫無錯誤地表示出來。
故除去「中道」思想,則中觀佛教全無意義可言。
只要是依中觀佛教,佛教思想的根本就是「空」。
其實,「中道」即是「中觀」。
想學中觀的人,必先有此念頭。
(甲) 原典與文獻之研究
學習中觀佛教,究竟應從何處著手?這是令人徬徨不決的事情。
所謂「緣起」、「空」、或說「中道」,這是很難理解的觀念,尤其學者的意見不一。
所謂「緣起」、「空」、或說「中道」,這是很難理解的觀念,尤其學者的意見不一。
筆者在此,首先參究中觀佛教的諸種文獻,介紹文獻學的研究,作為邁向「中觀佛教」之道。
當然,只有文獻學的知識,仍不夠充足,必須了解其思想內容,才是重要。
在佛教中,中觀佛教最具有思想哲學的性格,故應依種種研究,思索種種思想內容。
近年來在國際上流行的中觀佛教的研究,均依梵語、西藏語的文獻。
半世紀來,對中觀之研究,有顯著的進步,所以學者首先對這些文獻學的研究領域,應有了解的必要。
專攻中觀佛教的學者更必須有此認識。
關於佛教的文獻,首先舉出的,當然是龍樹的著作。
龍樹的著作很多,其中有些是真偽未決的作品,請見拙著「七十空性論之研究」(佛光學報第四期)。
龍樹的著作中值得注目的,大體有下列四種
《中論》(Madhyamaka-kārikā)
亦名「根本中論」。「根本」是形容詞,乃特別的尊敬語。 本書被視為龍樹初期的作品,龍樹在本書,由各方面全力的敘述他的中觀哲學之理論。
全書分為二十七章,共有四四七偈頌。 對照梵、藏、漢三本,其偈頌之數,不但有多少出入,偈頌的讀法,也有很多不同。 可見原典的整理,尚未十分完善。
可供入門者參考的有:
宇井伯壽《國譯中論》(日本國譯大藏經、論部五)
羽淡了諦《中論》(日本國譯一切經、中觀部一)
宇井伯壽《中論》(收藏於東洋之論理)
平川彰《中論》(世界古典文學全集「佛典Ⅱ」)
又可供研究者參考的有:
三枝充意及久我順《中論梵漢藏對照語彙》(大乘佛教成立史的研究附錄)
《中論》七種註釋書
(一) 無畏註 (Aktobhaya) 一說是龍樹之註解,但池田澄達氏與尤金·奧貝米勒 (E. Obermiller) 教授疑之。 僅有西藏譯。 對此有華泰沙 (Max Walleser) 教授的德譯,以及池田澄達氏的日譯、寺本婉雅氏的日譯本。
(二) 青目註 (Pińgala) 僅存漢譯。 古來被視為中國、日本中觀佛教之典範,而廣被研讀。 有華萊沙教授的德譯本。
(三) 佛護註 (Buddhapālita) 僅存西藏譯。 第一章有日譯 (大竹照眞,刊於《密教研究》42、45、59),全譯尚未發表。 本書之註釋和風格,被視為具緣派學風,而由月稱的註釋傳承。
(四) 清辯註 (Bhāvaviveka) 僅存漢訳,漢訳稱為《般若燈論釋》。 西藏本的部分日譯有:梶山雄一 (第十八章,見於《世界名著·大乘佛典》)、安井廣濟 (第二十五章後半,見《中觀思想之研究》)等人之譯本。 但尚無全譯本。 本書的註釋風格為「自起派」學風,而與「具緣派」對立。 本書有觀誓 (Avalokitavrata) 的詳細註釋,可惜僅有西藏譯。
(五) 安慧註 (Sthiramati) 僅有漢譯《大乘中觀釋論》,收錄於《大正大藏經》。 僅至第九卷,後九卷收入於卍字藏經內。 本書未被深入研究。
(六) 月稱註 (Candrakīrti) 即《Prasannapadā》。
唯一的梵語原典,僅有西藏譯。 梵語原典稱為《淨名句論》(Prasannapadā),由蒲仙教授校訂出版。 本書對促成中觀思想研究之發達,是貴重的文獻。
歐譯有:
徹爾巴斯基 (第一、二十五章之英譯)
沙耶 (Schayer) (第五、第十二––第十六章之德譯、及第十章之德譯)
羅莫特 (第十七章之法譯)
荻雍 (第十八––第二十二章之法譯)
傑奎·梅 (第二––第四、第六––第九、第十一、第二十三、第二十四、第二十七章之法譯)
日譯有:
荻原雲來博士 (第十二––第十七章,見於《荻原雲來文集》)
山口益博士 (第一––第十一章,《中論釋》Ⅰ、Ⅱ)
金倉圓照博士 (第十九章,見於福井博士頌壽紀念《東洋思想論集》)
長尾雅人博士 (第十五章,見於《世界名著·大乘佛典》)等人之譯.
上述歐譯的出版,三枝充惠氏有詳細的介紹。(見《理想》1965年9月)
(七)順中論
無著 (Asaṅga) 著。是依《中論》思想,闡明般若經思想之作品。嚴密地說,不能作為《中論》的註釋書。但對《中論》的「八不偈」、及部分偈頌加以引用解釋。僅有漢譯。
(2)六十頌如理論 (Yukti-ṣaṣṭikā)
說本書是《中論》的理論哲學書,不如說是龍樹的佛教觀。 梵語原典未被發現,但有西藏譯和漢譯本,並有月稱註釋的西藏譯。 研究書有 Phil. Schaeffer 氏從漢譯的德譯本,以及山口益博士的註釋研究 (見《中觀佛教論放》31–109頁)。
七十空性論 (Śūnyatā-saptati)
將《中論》的思想作部分展開的要論。
梵語原典不存,僅有西藏譯及從西藏譯的漢譯本。
有龍樹的自註,及月稱與巴拉希多 (Parahita) 論師註釋的藏譯本。
研究書有:
山口益博士《龍樹論師之七十空性偈》(《佛教研究》第五卷、第六卷)
楊白衣教授《七十空性論之研究》(《佛光學報》第四輯)
廻靜論 (Vigrahavyāvartanī)
將《中論》的思想作部分展開的要論。
針對說一切有部或正理學派,以對論形式展開,是頗得要領的作品。
由此可見中觀思想之理論的立場,
有梵語原典、西藏譯、及漢譯。
梵語原典刊載於 Mélanges Chinois et Bouddhiques (1951)。
另有約翰斯頓 (Johnston) 與阿諾德·克斯特 (Kun se) 校訂的新版。
山口益博士的研究刊於《密教文化》(第7–10、12號),雖未完結,但在昭和十九年 (1944),博士將全文日譯並油印發表。
最近,《世界名著·大乘佛典》中有梶山雄一氏的日譯。
廣破論 (Vaidalya-prakaraṇa)
本書是針對正理學派的反駁書。僅存西藏譯。
研究書有山口益博士《對正理學派之龍樹的論書》(《中觀佛教論放》111–165頁)。
寶行王正論 (Ratnāvali)
述說國王、國民該實踐正法的書,是龍樹著作中具特色的作品。 有梵語原典、西藏譯與漢譯。
附英譯發表的杜慈教授校訂梵文本 (JRAS, 1934, 1936),但並非完本。
有弗勞華納 (E. Frauwallner) 教授的德譯。
最近,瓜生津隆眞氏根據西藏譯補足梵文缺少部分,發表全文日譯 (《世界古典文學全集·佛典Ⅰ》349–372頁)。 本書有阿吉多密多羅 (Ajitamitra) 的註釋,傳至西藏譯。 研究書有:
和田秀夫《寶書論 (Ratnāvalī) 之內容概觀》(《大谷學報》23、5)
《佛教之政道論》(《日本佛教學會年報》第十號)
《因緣心論頌》(Pratītyasamutpāda-hṛdaya)
有漢譯與西藏譯。 是有關十二緣起的小論。
有烏蘭卡 (Ullangha) 之註釋的漢譯本。
此外另有蒲仙教授之法譯 (Théorie des douze causes, Appendix IV)。
烏蘭卡的註釋,由哥卡里 (Gokhale) 教授德譯。
《四讚》(Catuņstava)
包含《無譬讚》、《超世間讚》、《心金剛讚》、《勝義讚》等四種高格調的宗教詩。 這在月稱的《淨名句論》中,常常引用。
有根據西藏譯的蒲仙教授之法譯 (Musèon, 1913)。 杜慈教授發見《勝義讚》與《無譬讚》的梵文,並附以西藏譯及英譯發表 (JRAS, 1932)。
又《超世間讚》、《無譬讚》、《不可思議讚》、《勝義讚》之四讚的傳承, 杜慈教授對此四讚,發見了《Amṛtākara》要義、《Samā-sārtha》的梵文,並公開發表 (Minor Buddhist Texts, Part I, Śerie Orient-al Roma IX, 1956)。
再者,酒井眞典博士根據此書,日譯四讚的本文與要義,並加以註解 (《日本佛教學會年報第二十四號》。
《菩提資糧論》(Bodhisambhāra-śāstra)
敘說菩薩獲得菩提的資糧,與《十住毘婆沙論》有很深的關係。 全書由偈頌形成,存有自在比丘的註釋。 但本書的偈頌及註釋,都沒有梵語原典與西藏譯本留存。 本書未被重視、研究,只有《國譯一切經》論集部五,大野法道氏的日譯本。
《十住毘婆沙論》(Daśabhūmika-vibhāṣā-śāstra)
是《華嚴經·十地品》的解釋。 其中的《易行品》給予淨土教很大的影響。 僅存漢譯。 原典批判的研究有:
平川彰《關於十住毘婆沙論之著者》(《印佛研》5·2)
長谷岡一也《龍樹的淨土教思想》
《大智度論》(Mahāprajñāpāramitopadeśa)
乃《大品般若經》之註釋書。 引用原始經典加以解釋,是富有特色的大部作品。 僅存漢譯。 給予中國、日本佛教影響很大,但是否為龍樹的真撰,尚有疑問。 研究論文有:
千瀉龍祥《關於智度論的作者》(《印佛研》7·1) 本書至第四十八卷,有羅莫特教授的法譯。
(12)《十二門論》(Dvādaśamukha-śāstra)
是《中論》的綱要書,在中國、日本佛教界備受重視。 但是否為龍樹的真撰,尚有疑問。 安井廣濟發表了《十二門論是否為龍樹之著作?》(《中觀思想研究》374–383頁)。
《大乘二十頌論》(Mahāyānavimśikā)
這是一部小論,為唯心論的思想作品,備受注意。 有梵語原典、西藏譯、漢譯。 梵語原典由杜慈教授附以英譯而發表 (Minor Buddhist Texts, Part I)。 但是否為龍樹的真撰,尚有疑問。
龍樹可能有很多弟子,其繼承者在後世著名的主要弟子是聖提婆。 聖提婆有下列著作:
《四百論》(Catuḥśataka)
本書是聖提婆的主要著作,分為十六章。 前半八章是關於中觀學派之精神訓練,後半八章是對數論派、勝論派等非佛教徒的反駁。 梵語原典有月稱註釋的斷片,由 Haraprasad Sastri 教授發見並出版 (Memories of the Asiatic Society of Bengal, Vol. 111, Calcutta, 1931)。 月稱的註釋有西藏譯本流傳,並由 P.L. Vaidya 教授與 Bhattacharya 教授等比照研究,作了部分譯解。 另有 Dharmapāla 的《廣百論釋論》,屬本書後半的註釋,僅存漢譯。 研究書有山口益博士《聖提婆造四百觀論的說法百義之要項》(《中觀佛教論放》所收),根據月稱之註釋歸納四百論前半的要義。 最近,山口博士在《鈴木學術財團研究年報》(1964) 發表《月稱造四百論註釋破常品之解說》。
(二) 《百論》(Śata-śāstra)
近似《四百論》後半之內容的作品,是《四百論》的入門書。 僅存漢譯。 有杜慈教授的英譯本 (Pre-Dinnaga Buddhist Logic, Śatasāstra, Gaekwart Series XLIX)。 關於《四百論》、《廣百論》、《百論》,可參照宇井伯壽博士《印度哲學研究》第一冊。
《百字論》(Akṣara-śataka)
以論破數論派及勝論派為主的小論。 有西藏譯及漢譯。
研究書有山口益博士《漢藏對照百字論及譯》。(大谷學報第十一卷二)
《心障清淨論》(Cittaviśuddhi-prakaraṇa) 是否為聖提婆的作品,頗有疑問。 有山田龍城博士,梵語原典與西藏譯對照而校訂的日譯本 (刊於《文化》第三號、第四號、第八號)。
(五)《智心髓集》(Jñānasārasamuccaya)
是否為聖提婆之真撰,頗有疑問。 研究書有山口益博士《歸於聖提婆的中觀論書》(《中觀佛教論放》所收)。
聖提婆以後大約二百年左右,中觀學派的歷史完全不明。 但此時代仍有一些傳統:
婆藪 (Vasu) 註釋《百論》。
青目 (Pingala) 註釋《中論》。
此二書均有漢譯本。青目釋的漢譯《中論》,成為中國、日本之中觀佛教的典範,這已如上述。 又此時代傳統有羅羅跋陀羅 (Rāhulabhadra) 對《中論》作註釋,但此人與佛護以後的中觀學派之繼承關係不明。
中觀學派至佛護 (Buddhapālita, 470–450)、與清弁 (Bhāvaviveka, 490–570) 之時代, 重新組織學說,發展為新的學派。
但佛護與清弁,學風各異: 佛護的系統是 具緣派 (Prāsaṅgika), 清弁的系統是 自起派 (Svātantrika)。
關於此二流派之不同,野澤靜證博士的《中觀兩學派之對立與其真理觀》(《佛教之根本真理》所收), 有詳細的說明。
現在流傳的佛護的著作,僅有上述在《中論》之處所介紹的《中論註》一書之西藏譯。
但清弁的著作,如下列所列諸書
《中觀心論》(Madhyamaka-hrᴉdaya-kārikā & vŗitti, Tarkajvāiā)
是清弁主要的著作,而有體系者。 全書由十一章形成,此中,清弁各作一章,分別批判數論派與勝論派、彌曼薩派、吠檀多派等學說而很受重視。
本書沒有漢譯本,梵語原典僅存片斷。但完本有西藏譯。
西藏本的第三章由野澤靜證博士(《密教文化》第二十八號––第三十一號、第三十四號、第四十三號、四十四號)日譯。
第五章由山口益博士(《佛教無與有之對論》)研究。
第七章由宮坂宥勝博士(《高野山大學論叢》第一號)日譯。
第八章由中村元博士(《初期的檀多哲學》)研究。
除此之外的研究,在水野弘元博士還曆紀念出版之《新佛典解題事典》(一五二頁、春秋社),有較詳細的敘述。
《異部分別釋》(Nikaya-bheda-vibhanga-vyakhyana) 《中觀心論》第四章,即《聲聞真實決擇章》。
(3)《般若燈論釋》(Prajnapradipa-mula-madhyamaka-vritti) 關於本書,在前述《中論》之註,已有介紹。
(4)《掌珍論》(Karatatantra) 這是歸納清弁的中觀學說的小論,僅存漢譯。 對此有蒲仙教授之法譯 (Mélanges chinois et bouddhiques II)。
(5)《中觀義集》(Madhyamaka-artha-samgraha)
(6)《中觀緣起論》(Madhyamaka-pratītyasamutpāda)
(7)《中觀寶燈論》(Madhyamaka-ratna-pradipa)
上述三書,是否為清弁的著作,尚有疑問。
寧可作為後期中觀學派的作品,而值得重視。 都僅存西藏譯。
《中觀義集》與《中觀緣起論》,都是很短的小論。
《中觀寶燈論》有山口益博士的研究(〈中觀派之中觀說的綱要書〉《大谷大學研究年報》第二輯)。
另有荷葉堅正氏的研究(《佛教學研究》第四號)。
清弁時代,稍後出現的是 月稱 (Candrakīrti, 600–650)。
月稱宣揚佛護的具緣派學風。這如上述,他對龍樹、聖提婆的著作加以註釋,故被視為中觀學派的正統。他的著作如下:
《入中論》(Madhyamakāvatāra) 這是月稱的代表性著作。 全書分十二章,第六章的分量最多。
月稱不但批評數論、勝論、吠檀多、順世等外道,又評難唯識學說,且敘述中觀學派之二諦說、無我說等重要教義。 有西藏譯本,及法尊法師的漢譯本、演培法師的講記。 又有蒲仙教授校訂出版 (Bibliotheca Buddhica IX) 的部分法譯 (Muśeon, 1907, 1910, 1911)。 此外:
笠松單傳氏日譯第一章 (《佛教研究》4–3,《印度哲學與佛教諸問題》所收)。
北晶利親氏日譯第二章 (《佛教學研究》18、19)。
第四章、第五章 (《龍谷大學論集》374)。 研究書有瓜生津隆眞氏《中觀佛教菩薩道的展開》(《鈴木學術財團研究年報》1964)。
(2)《中論註》(Prasannapadā-nāma-madhyamaka-vṛtti) 關於本書,已在《中論》之註介紹。
(3)《六十頌如理論註》(Yuktiṣaṣṭikā-vṛtti)
(4)《七十空性論註》(Śūnyatāsaptati-vṛtti)
(5)《四百論釋》(Catuḥśataka-ṭīkā) 上述三書,已在龍樹及聖提婆之處簡介。
(6)《五蘊論》(Pañcaskandha-prakaraṇa) 關於法相分別與瑜伽唯識學派之說明有很大的出入,這是值得注意的著作。 僅存西藏譯。 研究書有山口益博士《月稱造五蘊論的慧心所之解釋》(金倉博士古稀紀念《印度學佛教學論集》)。
(7)《入中觀智慧》(Madhyamakaprajñāvatāra)
(8)《三歸依七十論》(Trisaraṇa-saptati) 有西藏譯。
右述二書,僅存西藏譯,是很短的小論。





















