越译大藏经志业

 

 

translater

越南法宝寺- 越译大藏经办公室成员合影
With staff of Linh-Son Dharma Treasures Office at Dharma-treasure Monastery, Vietnam

The Vietnamese translation of the Chinese Buddhist Canon

 

《灵山法宝大藏经》是世界第一套越南文佛教大藏经,系由台北灵山讲堂,净行法师(师大中文博士)倾其20年之力,结合越南第一流的佛学、汉学与越文专家共同参与,将中文大藏经翻译成越南文之成果,由财团法人灵山文教基金会出版,目前共出版187册。

《灵山法宝大藏经》除了翻译《大正新修大藏经》(第1册至54册印度与中国撰述部分)、《卍续藏经》、《南传大藏经》(律部)、《古汉喃文经书》(将古越文译成今日罗马拼音越文)外;同时还翻译了《太虚大师全集》、《印顺导师全集》、《禅宗全书》(100册)、《净土丛书》、《海潮音文库》、《佛光大辞典》等当代重要佛学论著与工具书,是目前全世界第一套最具完整性的越译佛典,极具学术参考价值。

After assembling a team in Vietnam consisting of first-rate scholars in the fields of Chinese, Vietnamese, and Buddhist studies, over the course of two decades the Linh-Son Culture & Education Foundation has produced an enormous amount of translations, including the first Vietnamese translation of the entire Chinese Buddhist Canon.

All of these translations have been collected into a 187-volume set titled Linh-Son Dharma Treasures, which includes the Taisho Tripitaka (volumes 1 to 54); the Xuzangjing; the Vinaya Pitaka of the Pali Canon; and the Guhannanwen jingshu. A number of modern works have also been translated, including The Collected Works of Master Taixu; The Collected Works of Master Yinshun; Encyclopedia of Chan (100 volumes); Encyclopedia of Pure Land; the Haichaoyin book series; and the Foguang Dictionary.

vietnam_tranlator

越南「汉喃佛学院译经班」合影

Members of three-year program in translation at the Hannan Buddhist Academy in Ho Chi Minh City,Vietnam